近日,知名譯者李繼宏翻譯的《小王子》和《老人與?!吩诰W(wǎng)絡(luò)上引發(fā)近千網(wǎng)友打出低分的“一星運(yùn)動(dòng)”,相對(duì)滿分好評(píng)“五星”,“一星”意味著最差。網(wǎng)友表示看不慣該書宣傳語(yǔ)號(hào)稱“迄今為止最優(yōu)秀譯本,糾正現(xiàn)存56個(gè)版本的200多處錯(cuò)誤”,所以當(dāng)了一次“黑水軍”。由于李繼宏在翻譯界的知名度,此次事件引發(fā)不小的關(guān)注。
最新版的《小王子》譯本由超級(jí)暢銷書《追風(fēng)箏的人》《燦爛千陽(yáng)》的譯者李繼宏執(zhí)筆翻譯,2013年1月初,此書尚未正式發(fā)售,卻出現(xiàn)大量低分評(píng)論。發(fā)起抵制活動(dòng)的網(wǎng)友何家煒寫道:“這本書的宣傳語(yǔ)完全無視林秀清、周克希、馬振騁、鄭克魯、黃葒等法語(yǔ)譯者的譯本?!彼?hào)召豆友們發(fā)起“一星”運(yùn)動(dòng)聯(lián)合抵制。
“《小王子》原著是法語(yǔ),譯者是個(gè)年輕的英語(yǔ)翻譯者,卻認(rèn)為自己比諸多法語(yǔ)大家的水平更高。”對(duì)此質(zhì)疑,出版方果麥文化傳媒相關(guān)負(fù)責(zé)人表示:“糾錯(cuò),絕不是對(duì)前任譯者的否定,相反,正是在之前各位翻譯家辛勤工作的基礎(chǔ)上,才有了今天的李繼宏譯本?!?/p>
李版《小王子》和《老人與?!返木庉媽O雪凈在接受采訪時(shí)說:“李繼宏翻譯《小王子》《老人與?!窔v時(shí)近3年,他查閱了大量參考譯本和國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)論文,力求做到最好。我們編輯團(tuán)隊(duì)購(gòu)買了很多市場(chǎng)上常見的版本和李老師的譯文進(jìn)行比對(duì),并對(duì)有分歧的地方和他逐一討論。”
孫雪凈舉例說明:“比如有的《小王子》譯本中有錯(cuò)譯的現(xiàn)象,有一句話是‘我會(huì)跟他談?wù)摌蚺?、高爾夫、政治或者領(lǐng)帶’,有的譯文就把‘橋牌’錯(cuò)譯成了大橋的‘橋’?!?/p>
此外,眾多書友參與抵制行為的原因是,他們懷疑有“水軍”在操作:一本才出版一周的書就有一千多人打了5顆星,導(dǎo)致這本書的評(píng)分成為10.0分,“一般上9.0分的書就已經(jīng)是很少見的好書了?!钡灿袑I(yè)人士解釋道,這本書之所以“前期”評(píng)分高,或許是它出現(xiàn)在豆瓣讀書的新書速遞中,最初大家打出五星可能并不是針對(duì)版本,而是《小王子》本身。
?
?
相關(guān)鏈接:
莫言新書《我們的荊軻》將于下周問世?
hanxinmy.cn AllRights Reserved
??诰W(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書面許可不得復(fù)制或轉(zhuǎn)載 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:46120210010 違法和不良信息舉報(bào)電話: 0898—66822333 舉報(bào)郵箱:jb66822333@163.com 瓊ICP備2023008284號(hào)-1 |