當(dāng)?shù)貢r間10月20日,國家主席習(xí)近平在英國議會發(fā)表講話,強(qiáng)調(diào)中英要加強(qiáng)交流互鑒,增進(jìn)兩國人民相互理解、支持和友誼,推動兩國合作再上新臺階。演講中,習(xí)近平旁征博引,展現(xiàn)了深厚的文化底蘊(yùn)。現(xiàn)在請和CD君一起盤點(diǎn)習(xí)近平提到的中英文化典故。
典出:《尚書·五子之歌》
原文:皇祖有訓(xùn),民可近不可下,民惟邦本,本固邦寧。
釋義:祖先早就傳下訓(xùn)誡,人民是用來親近的,不能輕視與低看;人民才是國家的根基,根基牢固,國家才能安定。
大禹之孫太康,因?yàn)闆]有德行,長期在外田獵不歸,招致百姓反感,被后羿侵占了國都。他的母親和五個弟弟被趕到洛河邊,追述大禹的告誡而作《五子之歌》,表達(dá)怨恨與哀悔。
遠(yuǎn)古“失國”的嘆息,表現(xiàn)出“水能載舟,亦能覆舟”的道理。歷數(shù)中國的王朝更迭可以看出,政治腐敗、橫征暴斂、民不聊生,往往是王朝更迭的主要原因。得民心者得天下,失民心者失天下,這是顛撲不破的歷史真理。為政者更應(yīng)認(rèn)識到這一點(diǎn),敬畏民眾、敬畏民眾賦予的權(quán)力。
典出:莎士比亞《暴風(fēng)雨》第二幕第一場
原文:Whereof what's past is prologue, what to come
In yours and my discharge.
釋義:以往的一切都只是個開場的引子,以后的正文該由我們來干一番。。
《暴風(fēng)雨》寫于1611年,是莎士比亞的最后一部“傳奇劇”,被文學(xué)評論家認(rèn)為是莎士比亞“詩的遺囑”。
《暴風(fēng)雨》描寫了米蘭公爵普洛斯彼羅被弟弟安東尼奧奪去爵位,帶著女兒米蘭達(dá)和魔術(shù)書流亡到一座荒島,在那里調(diào)遣精靈,呼風(fēng)喚雨。
作品集中表現(xiàn)他晚期對人類未來的設(shè)想,因此被人稱為莎士比亞的“詩的遺囑”。盡管這部作品具有烏托邦式的幻想,但它對現(xiàn)實(shí)中存在的罪惡仍然有所揭露,特別是對于統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部爾虞我詐、互相傾軋的現(xiàn)象進(jìn)行了一定的批判。作品對于人類的未來,對于人類理性和智慧的力量的描寫,說明莎士比亞又堅定了自己對于人文主義理想的信念。
·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進(jìn)行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com