圖為新加坡出版的兒童中文學(xué)習(xí)視聽教材“唱歌學(xué)中文”封面
新聞背景
新加坡前內(nèi)閣資政李光耀不久前在中文版《新加坡賴以生存的硬道理》首發(fā)式上表示,要在新加坡生存,不會(huì)英語固然會(huì)很辛苦,不會(huì)漢語卻一定會(huì)后悔莫及。這并不是因?yàn)橹袊绕穑且驗(yàn)椤澳阕约阂私饽阕约旱母薄?/strong>
李光耀以自己為例指出,他的漢語不如英語和馬來語流利。但勤能補(bǔ)拙,在花了不少時(shí)間學(xué)習(xí)后,他現(xiàn)在已經(jīng)能夠以漢語演講。他強(qiáng)調(diào)稱,有必要讓孩子自小就學(xué)習(xí)雙語,最好在上小學(xué)之前就讓他們開始分辨兩種語言的不同。
“如果你想領(lǐng)先別人,就學(xué)漢語吧!”這是美國《時(shí)代周刊》對(duì)全球正在興起的“漢語熱”的評(píng)價(jià)。作為一個(gè)以華人為主的國家,新加坡的“漢語學(xué)習(xí)潮“正熱浪滾滾。
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》不久前報(bào)道,新加坡一所小學(xué)開始流行使用平板電腦學(xué)習(xí)漢語,學(xué)生們可以通過相應(yīng)的學(xué)習(xí)軟件從網(wǎng)絡(luò)上下載中國古典詩詞歌賦,方便學(xué)生朗讀背誦,也可以讓學(xué)生學(xué)習(xí)漢字書寫,或點(diǎn)擊“發(fā)音”鍵,學(xué)生字發(fā)音,邊玩邊學(xué),以增加學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的樂趣,據(jù)說很受小朋友歡迎。在這所名為“華民小學(xué)”的學(xué)校里,不僅有華人學(xué)生,而且還有包括菲律賓人、印度人在內(nèi)的各族裔學(xué)生。漢語學(xué)習(xí)變得越來越有吸引力,甚至一位印度裔小朋友在學(xué)習(xí)漢語后說道“英語太無聊了,漢語生動(dòng)有趣。”其實(shí),華民小學(xué)的趣味漢語只是新加坡近年來漢語熱潮方興未艾的一個(gè)縮影?,F(xiàn)在如果去新加坡,你會(huì)發(fā)現(xiàn)能夠講一口流利的漢語在當(dāng)?shù)厥且患帧癈OOL(酷)”的事。
作為舉世聞名的東南亞花園城市國家,新加坡一直以整潔、美麗著稱。因?yàn)樾录悠氯说拿婵着c中國人相似,很多人誤以為在新加坡人人會(huì)說漢語(在新加坡被稱為“華語”),但實(shí)際情況遠(yuǎn)非如此。新加坡是一個(gè)多民族、多語言、多人種組成的復(fù)合性國家,其中華人約占76%。新加坡的官方語言有馬來語、英語、華語和泰米爾語,其中馬來語是國語。在教學(xué)、商業(yè)、出版、公務(wù)等方面使用各民族語言文字都是合法的。但1965年新加坡獨(dú)立后,為便于向西方學(xué)習(xí),同時(shí)作為一個(gè)國際港的商業(yè)往來需要,政府開始提倡民眾廣泛學(xué)習(xí)英語。從1984年起,政府規(guī)定所有學(xué)校都要逐步過渡到以英語為第一教學(xué)語言,各民族語言作為第二教學(xué)語言,以加強(qiáng)各民族的融合,提高全社會(huì)辦事效率。英語被列為行政語言,成為各民族通用的語言,并且說英語被認(rèn)為是一種時(shí)髦。英語也是商業(yè)界的官方語言,大部分新加坡人尤其是年輕一代均以一口流利的英語為榮。雖然華語貴為該國的官方語言之一,但只是作為小學(xué)和中學(xué)的一門課程開設(shè),并沒有作為母語使用,甚至在很多華人家庭里相互也是以英語溝通。久而久之,華語變成了很多華人名副其實(shí)的“外語”,雖然政府從1979年開始就推出了“講華語運(yùn)動(dòng)”,但效果不甚理想。
(編輯:童言)