原標題:
中國話語海外認知度調(diào)研報告首次發(fā)布
漢語詞匯獲世界更高認知
據(jù)新華社北京2月18日電(記者榮啟涵)中國外文局近日首次發(fā)布了《中國話語海外認知度調(diào)研報告》,報告顯示,黨的十八大以來產(chǎn)生的政治話語如“中國夢”“一帶一路”“命運共同體”以及“反腐”等詞匯獲得國際社會越來越多認知和理解,中國道路、中國方案日益為世界民眾熟知。
據(jù)外文局相關(guān)負責(zé)人介紹,此次調(diào)研旨在從拼音外譯為切入點,從一個側(cè)面研究中國話語在英語世界主要國家民眾間的認知狀況和中國話語在世界的認知走勢。調(diào)研選取了美國、英國、澳大利亞、菲律賓、南非、加拿大、新加坡和印度等8個英語圈國家的民眾作為調(diào)研對象,形成了進入英語話語體系的漢語詞匯認知度前100位總榜。
報告中,上榜漢語拼音詞匯數(shù)量占榜單近五成。這意味著,過去不少翻譯成英文的中國詞,開始直接被漢語拼音替代,而這其中又以中國傳統(tǒng)文化類詞匯占比最大,例如“孔子”“春節(jié)”“中秋”“少林”“功夫”等。專家分析認為,隨著中國的節(jié)日民俗、先賢思想、傳統(tǒng)美食等越來越深刻地影響世界,中國人的生活方式、思考方式和話語方式也正在悄然影響著世界。
此次調(diào)研發(fā)現(xiàn)的另一特點是,中國經(jīng)濟、科技發(fā)展帶動了世界經(jīng)濟與科技話語的創(chuàng)新。榜單中,共有15個經(jīng)濟科技類詞匯入選。其中,“元”“人民幣”躋身榜單前十位,且已被收錄進《牛津英語詞典》。
相關(guān)鏈接:
與漢語拼音相伴60年:從國家規(guī)范到國際標準?
·凡注明來源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com