最近,詩人余秀華在微信朋友圈中爆紅。一篇原名《詩里詩外余秀華》的評論,對某刊采用《晃晃悠悠的人間——一位腦癱患者的詩》為題、以詩人殘疾身體為賣點(diǎn)表達(dá)了不滿。但在此帖轉(zhuǎn)入微信后,它的標(biāo)題卻被改為《穿過大半個(gè)中國去睡你》??上攵瑹o論煽情的“腦癱詩人”,還是低俗的“睡你”,都意在刺激讀者感官,賺取點(diǎn)擊率。
在網(wǎng)絡(luò)信息的海洋中,措辭平淡就會無人問津,于是“標(biāo)題黨”盛行。他們不惜用煽情、驚悚、污穢和侮辱性的詞句賺取眼球,甚至連許多內(nèi)容嚴(yán)肅的文章,也采用了惡俗的標(biāo)題。比如《梵高的“破鞋”引發(fā)撕逼大戰(zhàn)》,實(shí)際說的是海德格爾、夏皮羅、德里達(dá)等人對油畫《鞋》的不同闡釋;而《這幫姑娘不穿衣服怎么也不害羞》說的是一種新的藝術(shù)探索形式。
種種類似的表達(dá)已經(jīng)在互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)公共語境中形成了語言暴力。最典型的網(wǎng)絡(luò)語言暴力使用的是隱喻身體器官的臟話及其變體,如已為人們司空見慣的“屌絲”“TMD”“裝13”等。它們原本出自口語,僅在個(gè)體之間傳播,不僅公共場合很少聽到,稍微正式的私人談話也不會使用。但如今它們卻悄然變成文字,傳播到每一部手機(jī)、每一臺電腦中,甚至結(jié)合符號、英文,成為特色屏幕語言或“網(wǎng)絡(luò)書面語”。只要讀屏,就免不了被迫讀到這些字眼兒。隨著刺激程度越來越強(qiáng),人們也提高了容忍度,有時(shí)還帶著幾分捉弄人的快感參與到轉(zhuǎn)發(fā)行列中,把粗鄙當(dāng)成魅力。
網(wǎng)絡(luò)語言雖是文字形式,卻有一大部分來自口語,難免帶有日常生活用語的特征,某種意義上,這正是其生命力所在。書面語和口語的區(qū)分源自印刷文化,口語生動鮮活,但卻難免意義含混和風(fēng)格粗糙,書面語則經(jīng)過重重校改,遵循固定語法,借助文字傳達(dá)明確的意義。印刷文化通過信息源管控和多重審校程序,形成了一個(gè)高度清潔的書面語環(huán)境,書面表達(dá)和口頭表達(dá)一度涇渭分明。如今,印刷媒介對信息傳播的壟斷受到了網(wǎng)絡(luò)的挑戰(zhàn),信息發(fā)布者逐漸多元,傳播途徑也五花八門,書面語和口語的界限被打破,互聯(lián)網(wǎng)將原先私人的口頭表達(dá)以文字形式保留下來并公之于眾,形成了口語、書面語之外的第三種語言——網(wǎng)絡(luò)語言。
網(wǎng)絡(luò)語言可以說是書面化的口語,在傳達(dá)私人情感方面,相較于規(guī)范的書面語無疑更有沖擊力。近年來,越來越多網(wǎng)絡(luò)詞匯變成流行語,部分還登上了印刷媒體,甚至被收入詞典,成為社會認(rèn)可的新詞,以往印刷文化中建立的語法規(guī)則和語用習(xí)慣也得到了擴(kuò)充。從印刷文化到網(wǎng)絡(luò)文化,并不是簡單的線性更替,網(wǎng)絡(luò)語言不代表“先進(jìn)”,印刷語言也不代表“落后”,網(wǎng)絡(luò)語言“入侵”印刷品,印刷品也主動吸納網(wǎng)絡(luò)語言,媒體因此變得多樣,內(nèi)容更加豐富。
口語中,粗話臟話的意義隨語境、語氣轉(zhuǎn)移,褒貶也不盡相同,有時(shí)甚至不過是口頭禪,沒有任何特殊意味,但當(dāng)這種有意無意的口語變成文字固定下來,進(jìn)入書面語或“屏幕語言”,就會快速進(jìn)行傳播,同時(shí)也引起部分受眾的強(qiáng)烈不適。
誠然,網(wǎng)絡(luò)語言的活力賦予人們以更大的表達(dá)自由,但我們不應(yīng)付出語言粗鄙化和趣味衰退的代價(jià)。大眾媒體必須考慮受眾,遵守文明道德規(guī)范,提高分辨力和抵抗力,肩負(fù)起嚴(yán)格區(qū)分、審慎選擇的責(zé)任。而自我約束也依然是公民成熟的標(biāo)志,網(wǎng)民只有保持理性、維護(hù)道德、秉持文明,才能使語言使用走向真正的健康和自由。
?
?