莫言在瑞典參加由瑞典華人工商界舉行的歡迎宴會時獲贈禮品
莫言在瑞典文學(xué)院發(fā)表了45分鐘的演講后,引來各方關(guān)注。昨天,本報采訪了瑞典斯德哥爾摩大學(xué)教授房曉輝,他介紹了莫言近幾天的情況,并透露北京時間今晚9點莫言在斯大的演講將備受矚目。而與莫言同行的日本翻譯家吉田富夫則表示,希望莫言盡快恢復(fù)到普通人的身份,投入到創(chuàng)作中去。
本報記者田超
□連線瑞典
■斯大教授房曉輝
今晚斯大演講再次受矚目
昨天,本報記者電話采訪了瑞典斯德哥爾摩大學(xué)商學(xué)院房曉輝教授。他向記者介紹,當?shù)貢r間12月8日中午,莫言夫婦及隨行人員參加了當?shù)厝A人團體的午宴。在宴會上,莫言發(fā)表了簡短的講話,笑稱“有鳥飛過的地方,就有我們?nèi)A人”。?
房曉輝教授近幾天一直陪同莫言參加了多場活動,最讓他印象深刻的是莫言參加中國駐瑞典大使館的酒會。他說:“當天莫言的發(fā)言非常幽默隨意,就像在家里一樣。相比之下,他參加演講時多少有點不自然,我覺得莫言不太喜歡繁文縟節(jié)性的東西?!?
在昨天的午宴上,莫言向當?shù)厝A人及學(xué)者、留學(xué)生表達了謝意。房教授稱莫言很親切,發(fā)言也很幽默,午宴上有不少人去找莫言先生簽名、拍照。他注意到,由于這兩天簽名過多,莫言的手都有點不聽使喚了。?
據(jù)房教授介紹,北京時間今晚9點,莫言在斯德哥爾摩大學(xué)舉行演講,這次演講更加受人矚目,“我覺得這個演講會更加純粹,這是斯德哥爾摩大學(xué)每年的保留節(jié)目,每位諾貝爾獎得主都會在斯大進行演講。到時候,斯大的官網(wǎng)將通過視頻進行直播?!?
當?shù)孛襟w和民眾對于莫言獲獎的態(tài)度,房教授稱,大多數(shù)人會祝賀莫言獲獎,去讀他的作品。
■中國留學(xué)生張弛
語言不通仍聚精會神聆聽
莫言此次赴瑞典領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎,受到了很多當?shù)刂袊魧W(xué)生、學(xué)者的關(guān)注。昨天,本報記者連線了瑞典皇家工學(xué)院能源環(huán)境博士生張弛,她參加了多場跟莫言有關(guān)的活動,并于幾周前排隊拿到了莫言演講的入場券。?
近幾天,一段瑞典中國留學(xué)生“紅高糧”快閃迎莫言的視頻在網(wǎng)上瘋傳,莫言本人也在微博上留言對當?shù)氐牧魧W(xué)生表達了感謝。張弛正是這場活動的組織者和策劃者之一,她透露本該有108人參與當天的活動,因受大雪影響最終組成了60人的隊伍。?
在參加中國駐瑞典大使館舉行的酒會時,張弛對莫言的幽默發(fā)言印象深刻,她說:“莫言當天穿的中山裝口袋上有個紅色的‘莫言印’,講話幽默。莫言說,他從陽光燦爛的北京來到冰雪世界的瑞典斯德哥爾摩,覺得差別很大,但現(xiàn)在開始覺得溫暖起來了。了解一個國家的作家、作品,也是這樣的過程?!?
聊到莫言在瑞典文學(xué)院發(fā)表演講的情境,張弛介紹說,莫言演講時并沒有同聲翻譯,在場大多數(shù)瑞典嘉賓中文并不精深,但聆聽的一幕卻讓人感慨,人們多數(shù)時間專注地將目光投向莫言,極少次低頭看稿。盡管知道他們并不會完全聽懂中文,但在一種對于文學(xué)、對于創(chuàng)作者貢獻肯定的目光里,聽眾的尊重感直指人心。?
演講結(jié)束后,張弛跟現(xiàn)場的瑞典讀者進行了簡短交流,瑞典讀者稱喜歡莫言作品中富有幻想的中國傳統(tǒng)故事和強烈的視覺沖擊力。最讓張弛本人印象深刻的是莫言所講的幾個小故事,她覺得莫言用作家的視角表達了自己的觀點,也回應(yīng)了外界對他的質(zhì)疑,三個故事都富有哲理,而每個人對于故事都會有自己的解讀。
■指揮艾森巴赫
諾獎音樂會融入中國元素
北京時間今天凌晨2點,諾貝爾獎音樂會在斯德哥爾摩音樂會大廳舉行,艾森巴赫受邀擔(dān)任指揮。艾森巴赫北京時間昨晚透露,音樂會中將出現(xiàn)不少中國元素,除了與華裔小提琴家陳銳合作外,樂團還將演奏《霸王別姬》組曲及其他中國曲目。?
提到出生于臺灣的華裔小提琴家陳銳,艾森巴赫稱認識陳銳已經(jīng)好幾年了,“他演奏的曲目包括門德爾松的協(xié)奏曲,也有布魯赫、巴赫的作品。我兩年前第一次聽他演奏就深受震動認為他是一個了不起的天才?!?
艾森巴赫透露,當天的音樂會曲目很多,除了演出貝多芬的《艾格蒙》序曲、馬勒的第一交響曲《巨人》外,音樂會還有很多獨奏節(jié)目。比如一位美國鋼琴家會彈奏《藍色狂想曲》,來自美國波多黎各島的歌唱家將演唱斯特勞斯的一首詠嘆調(diào)。?
因為莫言的獲獎,音樂會中的中國元素也引人注目。艾森巴赫透露說:“我們還將演奏中國創(chuàng)作的《霸王別姬》組曲,還有其它中國曲目?!?/p>
■各國翻譯家
擔(dān)心莫言不能安心搞創(chuàng)作
莫言在赴瑞典領(lǐng)獎的前后,多次提到了各國翻譯家的重要性。在演講當天,莫言也特意邀請了多位翻譯家作為嘉賓。騰訊文化的前方報道員張丹采訪了美國譯者葛浩文和日文譯者吉田富夫的現(xiàn)場感受。吉田富夫說:“我希望他盡快恢復(fù)到普通人的狀態(tài)。”?
葛浩文是美國華文翻譯家,他曾翻譯過莫言名著《紅高粱家族》,他說:“我特別被他在演講中闡釋的作品與佛教關(guān)系那部分所感動。我覺得這是最令人感興趣的,我會更加仔細地閱讀他的演講詞中的這一部分?!蹦栽诮榻B自己的作品《生死疲勞》時,提到此書的書名來自佛教經(jīng)典。?
對于莫言演講最后講述的三個寓言式的小故事,葛浩文并沒有做出詳細的解讀。但他認為,每一個小故事講的都是生活的大道理?!斑@些故事隨時都可以重復(fù)發(fā)生,他們很淺顯,很容易被記住,我們可以向這里的瑞典朋友講述這些故事,因而使得閱讀他的作品變得更容易?!?
日本翻譯家吉田富夫曾經(jīng)將7部莫言作品介紹到日本,并且剛剛完成了《天堂蒜薹之歌》翻譯工作。這位77歲高齡的日本老人說:“我為莫言擔(dān)心”。吉田富夫擔(dān)心莫言獲得諾貝爾獎后,社會的影響和私人生活的變化將對他的文學(xué)創(chuàng)作帶來不利。他說:“我希望他盡快恢復(fù)到普通人的狀態(tài),盡快地恢復(fù)創(chuàng)作?!?/p>
□動態(tài)
■母校
北師大將舉辦“莫言文學(xué)周”
作為莫言的母校,北京師范大學(xué)在莫言赴瑞典領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎期間也沒閑著。12月10日至20日,北京師范大學(xué)文學(xué)院和國際寫作中心將聯(lián)合舉辦“莫言及北師大校友作家文學(xué)周”系列活動。
前天,記者從圣大燕園文化公司獲悉,《收獲》在職編輯部主任葉開的新書《莫言的文學(xué)共和國》將于明年1月出版。在書中,葉開將莫言的成長以及創(chuàng)作生涯分為“饑餓年代”“求知年代”“出走年代”“激情年代”“收獲年代”,全面深入地介紹了莫言及其創(chuàng)作的全貌。?
■作品?
《莫言的文學(xué)共和國》即將出版莫言小說西文版6日在秘魯發(fā)行?
諾貝爾文學(xué)獎獲得者、中國當代作家莫言的5部小說西文版6日在秘魯首都利馬正式發(fā)行?!蹲儭贰毒茋贰短焯盟廪分琛贰渡榔凇贰敦S乳肥臀》5部莫言小說的西文版最先由西班牙最大的西班牙語圖書出版商“行星集團”在西班牙出版發(fā)行,6日是首次在南美古國秘魯亮相。
相關(guān)鏈接
莫言瑞典文學(xué)院諾貝爾獎演講全程
莫言在瑞典文學(xué)院發(fā)表演講
莫言在瑞典文學(xué)院發(fā)表演講
莫言瑞典妙答記者:獲獎是我個人事情
電影《三六巷》三亞開機明年上映 ?曾經(jīng)莫言等作家評選
莫言:諾貝爾文學(xué)獎是頒給我個人的而非一個國家
莫言亮相諾貝爾獎發(fā)布會 幽默淡定顯名家風(fēng)范
?
?
?
?
·凡注明來源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com